PROMT Пошта, або “Я погано говорити по-російська”, MS Office, Програмні керівництва, статті

Буття 11
На всій землі була одна мова та слова одні.
Рушивши зі сходу, вони знайшли в землі краї рівнину й оселилися там.
І сказали один одному: наробимо цегли, і добре вогнем. І сталася цегла
замість каміння, а земляна смола замість вапна.
І сказали вони: побудуємо собі місто і вежу, висотою до небес, і зробимо собі ім’я,
перш, ніж розпорошилися по поверхні всієї землі.
І зійшов Господь подивитися місто та башту, що людські сини будували.
І сказав Господь: ось, один народ, і мова одна для всіх, і ось що почали вони робити, і не
відстануть вони від того, що задумали робити;
зійдемо ж і змішаємо там їхні мови, щоб один не розумів мови іншого.
І розсіяв їх Господь звідти по всій землі, і вони перестали будувати місто.
Тому дано йому ім’я: Вавилон, бо там змішав Господь мову всієї землі, і звідти
розсіяв їх Господь по всій землі.


Введення


Так вже вийшло, що у всіх куточках нашої землі говорять на різних мовах. Розумієте ви своїх сусідів чи ні, це, як правило, питання вашої освіченості та їх чудаковатости. Сучасні програмісти-чудесник придумали десятки утиліт, які перетворюють ваш комп’ютер в справжнісінький перекладач. Втім, чи завжди це треба нам? Іншими словами, чи так потрібні великовагові і дорогі програми-перекладачі, коли наші потреби і потреби в трансляції лежать в істотно нижчою площині. Наприклад, нам хочеться регулярно переводити електронні листи і читати повідомлення, надіслані до нас в ICQ від друзів іноземців. Компанія PROMT представила свій новий продукт PROMT Пошта, який і вирішує всі подібні питання. Нам залишилося тільки суворо проекзаменувати його і виставити свої оцінки. Приступимо?


PROMT Пошта і заявлені можливості


Важко було б знайти людину, яка жодного разу не користувався системами пакетного перекладу тексту. Однак якщо ви все ж не ставитеся до більшості, скажу вам ось що: будь-який переклад справа складна навіть для машини. Це говорить про те, що старі комп’ютери працюють з перекладачами дуже повільно. Чим більше завдання ставиться перед програмою, тим довше вона виконується і гостріше бажання проапгрейтіть системний блок. Тому дуже важливо читати «Системні вимоги» для таких продуктів перед їх купівлею. Множте все, що там написано на два або три (процесор і оперативна пам’ять) і ви уникнете сивини і нервових розладів.

Отже, перед нами «Системні вимоги» для PROMT Пошта:



Операційна система: Microsoft Windows XP Home / Pro або Windows 2000 Pro.


Ми встановили програму на ноутбук з 1,5 Ггц процесором і 256 Мб пам’яті. Подальшу роботу в цілому можна назвати комфортною. Хотілося б більш швидкий жорсткий диск, але на настільних комп’ютерах, де використані інші вінчестери, такої проблеми не буде.

Що ж це за звір? PROMT Пошта – перекладач електронної пошти, повідомлень в ICQ і буфера обміну в будь-якому додатку Windows. А це означає, що ваше спілкування в мережі виходить за рамки відомих вам мов. Вам стають доступні наступні напрямки перекладу:



У комплект поставки входить великий електронний словник PROMT VER-Dict 2.0, який містить понад 7.000.000 слів і словосполучень, більше 120 тематик. Гідний список. Проте знати далеко не означає вміти застосувати. Тому давайте без зайвих слів звернемося до програмного пакету і препаруємо його.


Установка і початок роботи


Стандартна інсталяція пакета на комп’ютер займає близько 5-10 хвилин. Від вас вимагається лише ввести Артикулний і ліцензійний номер і вказати папку для інсталяції. Ніяких труднощів процедура не викликає і може бути здійснена користувачем навіть самого початкового рівня.



Після інсталяції вам доведеться трохи налаштувати утиліту. Перш за все, вам буде запропоновано вмонтувати кнопку для автоматичного перекладу в додатках Microsoft Office. Будьте уважні відразу після інсталяції системи сімейства PROMT пошта, модулі перекладу НЕ вбудовуються автоматично у встановлені у вас на комп’ютері програми. Для цього вам доведеться скористатися утилітою Налаштування SmarTool. Такий підхід дозволяє не розводити зайвого сміття в системних меню ваших додатків. Одним словом, там, де переклад потрібно, там його користувач і повинен встановити.

При установці PROMT Пошти нам було запропоновано встановити галочку в полі Microsoft Outlook. Проте я користуюся іншим поштовим клієнтом, і цей пункт був усвідомлено пропущений. Якщо ви вибрали для себе Microsoft Outlook, то встановіть галочку. Нижче ми розглянемо універсальний підхід використання системи перекладу, який можна застосувати до будь-якого поштового клієнта.





Дуже корисною утилітою може стати PROMT ICQ Translator. Ця утиліта дозволяє інтегрувати перекладач під всіма улюблену ICQ. Вам потрібно налаштувати гарячі клавіші для активації перекладу та напрямки перекладу. Визначитися, як програма зрозуміє, що і як вам потрібно перекладати і як піднести вам результат. Все досить просто.





Дуже приємним бонусом стає великий електронний словник PROMT VER-Dict 2.0. Він містить 7000000 слів. Утиліта працює абсолютно автономно і мала голосовий інтерфейс для читання рядка введення на мовою, який користувач вказує програмі. Цікаво? Не те слово! Втім, наші експерименти змусили зробити висновок, що найкраще програма читає по-англійськи. Інші мови даються їй істотно складніше. Чітко чується англійський акцент. В цілому, словник дуже приємна штука з зручними інтерфейсами.



Система дозволяє додавати і прибирати словники. Упевнений, що більшість користувачів не стануть цього робити, а даремно. Розробник дуже настійно рекомендує налаштовувати систему «під себе». Правда, не зовсім зрозуміло, скільки такий тюнінг відніме часу, зате результат повинен стати чудовим машинним перекладом.


Переклад від Промт


Отже, ближче до перекладу. Програма явно застоялася і потребує тестування. Ми вирішили використовувати модуль буферного перекладу. Він є універсальним інструментом роботи користувача і не видає всіляких конфліктів. Перед нами первородний продукт, який видає результат абсолютно ідентичний з модулем, вбудованим в пошту або аську.



Отже, звернемося до прикладів перекладу розмов. Для тестових фрагментів пропоную взяти вільну листування з англомовного форуму, синтетичний діалог і уривок безсмертного твору «Троє в човні, не рахуючи собаки »Джером К. Дж. Дивимося на переклад з англійської на російську мову:




















Оригінал

Переклад (словник загальний)

Уривок книги

‘Fancy old George talking about work!’ he laughed; ‘why about half an hour of it would kill him. Have you ever seen George work?’ he added, turning to me.
I agreed with Harris that I never had-most certainly not since we had started on this trip.
‘Well, I don’t see how you can know much about it, one way or the other,’ George retorted on Harris; ‘for I’m blest if you haven’t been asleep half the time. Have you ever seen Harris fully awake, except at meal-time?’ asked George, addressing me.

‘Уявіть собі старого Джорджа, що говорить про роботу!’ Він сміявся; ‘чому про півгодини цього вбив би його. Ви коли-небудь бачили роботу Джорджа? ‘Він додав, повертаючись до мене.
Я погодився з Harris, що я ніколи більше всього мав звичайно не, так як ми почали в цій поїздці.
‘Добре, я не бачу, як Ви можете знати дуже про це, так чи інакше,’ Джордж парирував на Harris; ‘оскільки я благословляюсь, якщо Ви не спали половина часу. Ви коли-небудь бачили Harris повністю активний, крім у часі прийому їжі? ‘запитав Джордж, звертаючись до мене.

Повідомлення на англомовному форумі

Voters rank as many candidates as they want from 1-7
This avoids any needs for run-off elections
I personally started off supporting Tiller based on the web pages the candidates put up, but after this I think Simons is stronger.
He hasnt said a thing
well good luck and thanks for participating.
I put tiller in the middle of the pack
But, he does have some good ideas and he is committed

Виборці оцінюють так багато кандидатів, як вони хочуть від 1-7
Це уникає будь-яких потреб у наступних турах виборів
я особисто починався, підтримуючи Tiller, заснованого на веб-сторінках підняті кандидати, але після цього, я думаю, що Simons більш сильний.
Він не сказав річ
добре удача і спасибі за участь.
я поміщав Tiller в середині пакету
, Але, він дійсно має деякі хороші ідеї, і він переданий

Синтетичний уривок з підручника англійської мови

BORIS R: Good morning. May I speak to Mr.Wood?
SECRETARY: He is not in right now. Who is calling,please?
B.R.: This is Boris Rudakov.I have a letter from Mr.Wood asking me to call him for an interview appointment. He has my resume.
SECRETARY: Isee. Mr. Wood is out to lunch right now (in a meeting right but I expect him back very shortly).
B.R.: At what time would you suggest that I call back?
SECRETARY: He usually gets back to the office about two oclock. May be it would be better if I have him call you. Whats your telephone number?

БОРИС Р: Доброе утро. Я можу говорити з м. Вудом?
СЕКРЕТАР: Він не знаходиться в прямо зараз. Хто дзвонить, будь ласка?
B.R.: Це – Борис Рудаков. Я маю лист від м. Вуда, що просить мене зателефонувати йому для призначення інтерв’ю. Він має моє резюме.
СЕКРЕТАР: Isee. Г. Вуд відсутня, щоб снідати прямо зараз (у встречающемся праві, але я очікую його назад дуже коротко.
BR: В який час Ви запропонували б, щоб я закликав назад?
СЕКРЕТАР: Він зазвичай повертається до офісу близько двох годин. Може бути це, було б краще, якщо я зробив так, щоб він подзвонив Вам. Який ваш номер телефону?


Замість висновку


Ми принципово відмовляємося коментувати рівень перекладу програмою PROMT Пошта. Ви можете вдесятеро критикувати її, п’ятнадцять разів демонструвати те, що ви краще неї здатні зробити це. В цьому немає сумнівів. Просто програма направлена ​​не на знавців мови, а на людей, які, незважаючи на незнання мови, намагаються спілкуватися. Упевнений, що будь-який переклад з незнайомого вам діалекту, виконаний на рівні, продемонстрованому вище, вже значне підмога. Вам не доводиться бігти за перекладачем і це вже велика справа і економія ваших грошей. А якщо налаштувати додаткові словники, то утиліта покаже, на що вона здатна насправді.

Подібна програма має право на життя, і ми можемо її рекомендувати тим, хто з якоїсь причини відмовився від вивчення іноземної мови. Будьте спокійні – вас з її допомогою зрозуміють, і ви зрозумієте співрозмовника. Хіба що варто попередити опонента про її використання.


Схожі статті:


Сподобалася стаття? Ви можете залишити відгук або підписатися на RSS , щоб автоматично отримувати інформацію про нові статтях.

Коментарів поки що немає.

Ваш отзыв

Поділ на параграфи відбувається автоматично, адреса електронної пошти ніколи не буде опублікований, допустимий HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

*